"/>

国产精品99一区二区三_免费中文日韩_国产在线精品一区二区_日本成人手机在线

Feature: Chinese American artist brings Lunar New Year heritage to life on stamps

Source: Xinhua    2018-03-03 06:55:47

By Yang Shilong, Zhang Yichi, Zhang Mengxi

NEW YORK, March 2 (Xinhua) -- You may not be familiar with the name of the Chinese-American artist Kam Maki but you have probably seen his latest work - The Year of the Dog stamp sheetlet, which highlights and refreshes a lot of fond memories about Chinese Lunar New Year celebrations.

Mak, who moved to New York with his parents from Hong Kong when he was 10 years old, has been commissioned by the U.S. Postal Services (USPS) to design the second set of Celebrating Chinese New Year stamp series since 2008.

The USPS' first set of 12 zodiac stamps was designed by Chinese-Hawaiian designer Clarence Lee and first introduced in 1993.

HIGHLIGHT CUSTOMS &TRADITION OF LUNAR NEW YEAR CELEBRATION

"I hope I showcase our culture, customs, and traditions well," Mak said in a recent interview with Xinhua. "(What) we want to really highlight is how beautiful our tradition is and the custom ... especially to people who don't really know about the Lunar New Year."

The Year of the Dog stamp, released by USPS early last month, continues Mak's concept of using the Lunar New Year symbols to highlight the customs and tradition of the Lunar New Year celebration.

The 56-year-old artist said he specifically chose three stalks of lucky bamboo to symbolize three types of good fortune: Fu (happiness), Lu (wealth), and Soh (long life).

"The bamboo stalks are artistically curving and twisting, which symbolizes life' s paths. Though the journey may be fraught with twists and turns, the budding leaves on top are always optimistically facing upwards to heaven."

"The red ribbon of fate floats throughout the middle," he said, "signifying joy and rebirth, entwining us together in peace and cooperation while anchoring us firmly to the earth."

On the right side of the design is a red square positioned on one point (diamond shape) with additional script characters "Fu" written on red paper, he said. The color red has been used to symbolize luck in Chinese culture. The word "Fu" stands for good fortune or happiness.

"Recalling my childhood in Hong Kong, my grandma would pay someone to write Fu and other couplets on red paper by hand, and she would post them around the house just before the New Year," he said.

The stamp also incorporates two elements from the previous series of Lunar New Year stamps -- Lee's intricate cut-paper design of a dog which Mak said had gained a great following.

"So I think this is a beautiful concept, incorporating the traditions, the customs and still have the animal there," he said.

SELECTION OF SYMBOLS A MAJOR CHALLENGE

Mak, who now teaches painting at New York's Fashion Institute of Technology, said the selection and presentation of the symbols were a major challenge during the design process.

"The biggest challenge of stamp designing is how to convey your ideas in a space of a square inch," he said.

The zodiac series require the designer not only to think about the composition, but also to understand Chinese culture. The first draft he presented to USPS made officials shake their heads.

"No, no. The illustration will lose too many details when printed on stamps," they told him. Mak started to think about how to simplify the illustration. He had also to make his design different from the previous set.

"The stamps designed by Clarence focus on the images of the zodiac animals. I wanted to show in mine the variety of the Chinese culture," said Mak. "So I decided to not put the spotlight on the animals but on other cultural symbols such as peonies, daffodils, oranges, and red envelopes. But not everyone likes the idea."

Mak had to do presentations again and again to explain the meaning of the symbols to the USPS officials and other people who viewed the drafts until they were approved.

In 2010, on the stamp for the Year of the Tiger, Mak drew five white daffodil flowers. Some people immediately opposed it saying that white is not a blessed color in the Chinese culture, and the white flowers may affect the sales of the stamp, he said.

It was only after he explained that, with the yellow stamens and the white petals, the daffodil flower is also called "jin zhan yin tai" - gold wine cup on a silver plate - in Chinese, and is believed to bring good fortune, did USPS accept the idea.

"In China, everyone knows the origins and meanings of the cultural symbols," said Mak. "But in the U.S. even Chinese Americans born here may not know much. So I have to explain everything to the audience. After listening to my speech, many people said they like the stamps very much and are enchanted by the Chinese culture."

LUNAR NEW YEAR STAMP MEANS A LOT FOR CHINESE COMMUNITY

The issuance of Chinese zodiac stamps by the USPS is the result of a longtime effort by Chinese American communities in the United States.

The Organization of Chinese Americans (now OCA Asian Pacific American Advocates), a major advocacy organization in the Asian community, started to push for the stamps in 1988 under the suggestion of a member in the U.S. state of Georgia named Jean Chen who is also a stamp collector.

More importantly, they hoped to bring to light how Chinese immigrant workers played a big blood-and-sweat role in building the transcontinental railroad essential for the U.S. economy. They decided on the lunar new year theme.

"This lunar year stamp series has a different meaning for us. It's incredible to see my culture being displayed on a stamp in America," Mak said. "It's never too late."

Recognition of Chinese culture in America goes beyond stamps. New York mayor Bill de Blasio announced the Chinese New Year a public school holiday in 2016.

Mak said it was a thrill for the Chinese American community. Many kids including him back in the days had to skip school for the new year. "That was wonderful. It's about time," he said.

On Feb. 24, Mak led a stamp-making workshop at a special program held by the Metropolitan Museum of Art (MET) to celebrate the Chinese Lunar New Year. This is the ninth consecutive year for the museum to hold celebratory events for the festival.

"I'm so happy to see all that stuff going on, and we are promoting our culture," Mak said. "This country has many different cultures from different countries and we should all embrace that multiculturalism. Because that's what makes America great."

Mak thinks the holidays are a great opportunity to ingrain customs and cultures into the next generation, like what they eat and do around the Chinese New Year. "I think it is through the holidays that I find is a wonderful way to share the customs."

"One of my students, she's born here she couldn't even speak Chinese but she's performing a lion dance at the MET," said Mak, who goes to inner city schools to read his book "My Chinatown: One Year in Poem."

Editor: yan
Related News
Xinhuanet

Feature: Chinese American artist brings Lunar New Year heritage to life on stamps

Source: Xinhua 2018-03-03 06:55:47

By Yang Shilong, Zhang Yichi, Zhang Mengxi

NEW YORK, March 2 (Xinhua) -- You may not be familiar with the name of the Chinese-American artist Kam Maki but you have probably seen his latest work - The Year of the Dog stamp sheetlet, which highlights and refreshes a lot of fond memories about Chinese Lunar New Year celebrations.

Mak, who moved to New York with his parents from Hong Kong when he was 10 years old, has been commissioned by the U.S. Postal Services (USPS) to design the second set of Celebrating Chinese New Year stamp series since 2008.

The USPS' first set of 12 zodiac stamps was designed by Chinese-Hawaiian designer Clarence Lee and first introduced in 1993.

HIGHLIGHT CUSTOMS &TRADITION OF LUNAR NEW YEAR CELEBRATION

"I hope I showcase our culture, customs, and traditions well," Mak said in a recent interview with Xinhua. "(What) we want to really highlight is how beautiful our tradition is and the custom ... especially to people who don't really know about the Lunar New Year."

The Year of the Dog stamp, released by USPS early last month, continues Mak's concept of using the Lunar New Year symbols to highlight the customs and tradition of the Lunar New Year celebration.

The 56-year-old artist said he specifically chose three stalks of lucky bamboo to symbolize three types of good fortune: Fu (happiness), Lu (wealth), and Soh (long life).

"The bamboo stalks are artistically curving and twisting, which symbolizes life' s paths. Though the journey may be fraught with twists and turns, the budding leaves on top are always optimistically facing upwards to heaven."

"The red ribbon of fate floats throughout the middle," he said, "signifying joy and rebirth, entwining us together in peace and cooperation while anchoring us firmly to the earth."

On the right side of the design is a red square positioned on one point (diamond shape) with additional script characters "Fu" written on red paper, he said. The color red has been used to symbolize luck in Chinese culture. The word "Fu" stands for good fortune or happiness.

"Recalling my childhood in Hong Kong, my grandma would pay someone to write Fu and other couplets on red paper by hand, and she would post them around the house just before the New Year," he said.

The stamp also incorporates two elements from the previous series of Lunar New Year stamps -- Lee's intricate cut-paper design of a dog which Mak said had gained a great following.

"So I think this is a beautiful concept, incorporating the traditions, the customs and still have the animal there," he said.

SELECTION OF SYMBOLS A MAJOR CHALLENGE

Mak, who now teaches painting at New York's Fashion Institute of Technology, said the selection and presentation of the symbols were a major challenge during the design process.

"The biggest challenge of stamp designing is how to convey your ideas in a space of a square inch," he said.

The zodiac series require the designer not only to think about the composition, but also to understand Chinese culture. The first draft he presented to USPS made officials shake their heads.

"No, no. The illustration will lose too many details when printed on stamps," they told him. Mak started to think about how to simplify the illustration. He had also to make his design different from the previous set.

"The stamps designed by Clarence focus on the images of the zodiac animals. I wanted to show in mine the variety of the Chinese culture," said Mak. "So I decided to not put the spotlight on the animals but on other cultural symbols such as peonies, daffodils, oranges, and red envelopes. But not everyone likes the idea."

Mak had to do presentations again and again to explain the meaning of the symbols to the USPS officials and other people who viewed the drafts until they were approved.

In 2010, on the stamp for the Year of the Tiger, Mak drew five white daffodil flowers. Some people immediately opposed it saying that white is not a blessed color in the Chinese culture, and the white flowers may affect the sales of the stamp, he said.

It was only after he explained that, with the yellow stamens and the white petals, the daffodil flower is also called "jin zhan yin tai" - gold wine cup on a silver plate - in Chinese, and is believed to bring good fortune, did USPS accept the idea.

"In China, everyone knows the origins and meanings of the cultural symbols," said Mak. "But in the U.S. even Chinese Americans born here may not know much. So I have to explain everything to the audience. After listening to my speech, many people said they like the stamps very much and are enchanted by the Chinese culture."

LUNAR NEW YEAR STAMP MEANS A LOT FOR CHINESE COMMUNITY

The issuance of Chinese zodiac stamps by the USPS is the result of a longtime effort by Chinese American communities in the United States.

The Organization of Chinese Americans (now OCA Asian Pacific American Advocates), a major advocacy organization in the Asian community, started to push for the stamps in 1988 under the suggestion of a member in the U.S. state of Georgia named Jean Chen who is also a stamp collector.

More importantly, they hoped to bring to light how Chinese immigrant workers played a big blood-and-sweat role in building the transcontinental railroad essential for the U.S. economy. They decided on the lunar new year theme.

"This lunar year stamp series has a different meaning for us. It's incredible to see my culture being displayed on a stamp in America," Mak said. "It's never too late."

Recognition of Chinese culture in America goes beyond stamps. New York mayor Bill de Blasio announced the Chinese New Year a public school holiday in 2016.

Mak said it was a thrill for the Chinese American community. Many kids including him back in the days had to skip school for the new year. "That was wonderful. It's about time," he said.

On Feb. 24, Mak led a stamp-making workshop at a special program held by the Metropolitan Museum of Art (MET) to celebrate the Chinese Lunar New Year. This is the ninth consecutive year for the museum to hold celebratory events for the festival.

"I'm so happy to see all that stuff going on, and we are promoting our culture," Mak said. "This country has many different cultures from different countries and we should all embrace that multiculturalism. Because that's what makes America great."

Mak thinks the holidays are a great opportunity to ingrain customs and cultures into the next generation, like what they eat and do around the Chinese New Year. "I think it is through the holidays that I find is a wonderful way to share the customs."

"One of my students, she's born here she couldn't even speak Chinese but she's performing a lion dance at the MET," said Mak, who goes to inner city schools to read his book "My Chinatown: One Year in Poem."

[Editor: huaxia]
010020070750000000000000011105521370121201
国产精品99一区二区三_免费中文日韩_国产在线精品一区二区_日本成人手机在线
黄网动漫久久久| 国产亚洲欧美日韩美女| 久久精品最新地址| 久久九九精品99国产精品| 久久久久网站| 欧美激情区在线播放| 欧美色综合网| 国产日韩欧美中文在线播放| 狠狠色狠狠色综合日日tαg| 精品福利免费观看| 国产精品久久九九| 国内成+人亚洲+欧美+综合在线| 国产字幕视频一区二区| 亚洲欧洲久久| 亚洲免费视频中文字幕| 久久精品国产久精国产思思| 米奇777在线欧美播放| 欧美日韩视频一区二区三区| 国产日韩欧美一区| 亚洲国产欧美一区| 亚洲男人第一网站| 欧美18av| 国产日韩欧美视频在线| 亚洲激情在线观看视频免费| 亚洲欧美精品suv| 免费亚洲婷婷| 国产欧美日韩一区二区三区在线| 亚洲啪啪91| 久久国产天堂福利天堂| 欧美日韩视频在线一区二区观看视频 | 国产精品美女诱惑| 亚洲娇小video精品| 午夜久久tv| 欧美日韩国产成人高清视频| 极品尤物av久久免费看| 亚洲一区二区视频| 欧美jizz19性欧美| 国产亚洲激情在线| 在线综合欧美| 欧美激情一区二区在线| 国产在线精品一区二区中文| 亚洲网站在线看| 欧美黄色一级视频| 在线观看欧美一区| 香蕉久久精品日日躁夜夜躁| 欧美人成网站| 亚洲国产成人91精品| 久久久99爱| 国产精品一区=区| 日韩亚洲精品视频| 免费成人性网站| 国产在线精品一区二区夜色| 亚洲欧美第一页| 欧美日韩亚洲国产一区| 亚洲黄色高清| 久久亚洲风情| 国产一区亚洲一区| 午夜精品久久久久久久| 国产精品国产三级国产| 一区二区毛片| 欧美精品一区二区三区在线看午夜| 亚洲第一福利视频| 久久亚洲一区二区三区四区| 国产一区二区在线观看免费播放 | 欧美精品一区二区三区在线看午夜 | 欧美日韩伦理在线| 亚洲精品一二区| 免费视频一区| 亚洲国产天堂久久综合网| 久热综合在线亚洲精品| 韩国av一区二区三区在线观看| 欧美一二三区在线观看| 国产精品久久久久久模特| 一区二区三区日韩欧美| 欧美日韩亚洲免费| 一本色道久久综合亚洲91| 欧美精品www| 日韩视频在线你懂得| 欧美激情一区在线| 亚洲肉体裸体xxxx137| 欧美成人精品一区二区| 91久久极品少妇xxxxⅹ软件| 欧美/亚洲一区| 亚洲品质自拍| 欧美日韩在线播放三区四区| 一二三区精品福利视频| 欧美日韩一区三区四区| 亚洲影院色无极综合| 国产精品视屏| 欧美在线视频一区| 狠狠综合久久| 欧美成人69| 99re6这里只有精品| 欧美三级视频在线观看| 亚洲一区综合| 国产免费成人在线视频| 久久精品99国产精品日本| 国语自产精品视频在线看一大j8 | 亚洲欧美激情一区| 国产欧美一区二区精品秋霞影院| 欧美一级二级三级蜜桃| 国产一区二区三区四区三区四 | 午夜天堂精品久久久久| 国内外成人免费激情在线视频| 久久久精品2019中文字幕神马| 伊人久久久大香线蕉综合直播| 免费高清在线视频一区·| 亚洲精选视频免费看| 国产精品成人免费视频| 欧美一区在线看| 亚洲第一二三四五区| 欧美精品一区二区精品网| 亚洲婷婷综合久久一本伊一区| 国产精品永久在线| 久久女同互慰一区二区三区| 亚洲毛片视频| 国产欧美精品一区二区三区介绍| 久久免费黄色| 亚洲巨乳在线| 国产精品裸体一区二区三区| 久久精品国产综合精品| 亚洲精品资源| 国产精品尤物福利片在线观看| 久久久噜噜噜久久| 99riav国产精品| 国产欧美91| 欧美寡妇偷汉性猛交| 亚洲一区久久久| 激情自拍一区| 国产精品s色| 久久青青草综合| 一区二区三区日韩在线观看| 国产一区视频在线观看免费| 欧美精品videossex性护士| 欧美亚洲三区| 亚洲人www| 国产手机视频一区二区| 欧美精品日韩一区| 欧美在线视频不卡| 亚洲精品在线免费| 国产日韩视频| 欧美日韩1区2区3区| 久久精品免费观看| av成人免费在线观看| 国语自产精品视频在线看一大j8| 欧美人与禽猛交乱配视频| 欧美一级久久| 夜夜嗨av一区二区三区四季av| 国内精品国产成人| 国产精品video| 你懂的网址国产 欧美| 欧美一二三区精品| 一区二区三区色| 亚洲第一区在线| 国产欧美日韩一区| 欧美日韩专区在线| 免费不卡亚洲欧美| 欧美一区二视频| 在线视频日韩精品| 亚洲国产精品一区二区尤物区| 国产欧美一级| 国产精品看片资源| 欧美日韩第一区日日骚| 巨胸喷奶水www久久久免费动漫| 亚洲欧美国产日韩中文字幕| 亚洲精品久久久久久久久久久 | 99国产一区| 亚洲大片在线观看| 国产一区二区日韩精品| 国产精品卡一卡二| 欧美日韩一级黄| 欧美黑人多人双交| 久久欧美肥婆一二区| 欧美中文字幕视频在线观看| 亚洲一区在线直播| 亚洲日本va午夜在线电影| 国产一区二区精品在线观看| 国产精品久久久久婷婷| 欧美日韩免费观看中文| 欧美好吊妞视频| 免费在线欧美黄色| 久久免费精品视频| 久久成人精品| 欧美一级专区| 午夜精品999| 亚洲综合精品| 亚洲一区二区欧美日韩| 制服丝袜亚洲播放| 亚洲作爱视频| 9l国产精品久久久久麻豆| 亚洲伦理久久| 亚洲精品一区二区在线观看| 亚洲国产一区二区三区青草影视 | 久久福利毛片| 欧美伊人影院| 欧美影片第一页| 久久精品视频导航| 久久精品一区| 久久久久久**毛片大全| 久久精品最新地址| 久久婷婷色综合| 噜噜噜噜噜久久久久久91| 久久中文久久字幕| 久久综合久久综合这里只有精品|